В 1977 году на фестивале песни в польском Сопоте рок-группа Czerwone gitary Nie spoczniemy ( Не успокоимся) заняла второе место. Песня настолько полюбилась всем в СССР, что до сих пор многие, как и я в том числе, ностальгируют под неё о временах своей юности, молодости...
В те благословенные времена в странах соцлагеря среди рок-музыкантов было принято выражать свои мысли эзоповым языком. Не явилась исключением и эта песня "Красных гитар". Тем более, что на цензуру само слово "красный" действовало успокаивающе.
Для начала вспомним события, происходившие в Польше в предшествующие годы:
В конце 1970 забастовки и беспорядки охватили Гданьск. Части ЗОМО применили оружие, погибли десятки людей. Результатом стала очередная смена руководства ПОРП и экономические уступки. В 1976 волна забастовок прокатилась по Варшаве и Радому.
Впрочем, песня настолько полюбилась советским слушателям, что её в вольном переводе поэта-песенника И. В. Кохановского исполняли и Эдита Пьеха, и София Ротару, и "Красные маки"... Но, возьмём в руки яндекс-переводчик:
[Spoiler (click to open)]Nie spoczniemy
Текст: A. Osiecka, Музыка: S. Krajewski
Nie utulony w piersi żal,
bo za jedną siną dalą - druga dal...
Nie spoczniemy,
nim dojdziemy,
nim zajdziemy
w siódmy las,
więc po drodze,
więc po drodze
zaśpiewajmy
chociaż raz!
Nie nasycony w sercu głód,
bo za jednym nocnym chłodem - drugi chłód...
Nie spoczniemy,
nim dojdziemy,
nim zajdziemy
w siódmy las,
więc po drodze,
więc po drodze
zaśpiewajmy
jeszcze raz!
Nie wytańczony wybrzmi bal,
bo za jedną siną dalą - druga dal...
Nie uleczony uśnie ból,
za pikowym czarnym królem - drugi król...
Nie pocieszony mija czas,
bo za jednym czarnym asem - drugi as...
Nie spoczniemy,
nim dojdziemy,
nim zajdziemy
w siódmy las,
więc po drodze,
więc po drodze
zaśpiewajmy
jeszcze raz!
Czy warto było kochać nas?
Może warto, lecz tą kartą źle grał czas...
Nie spoczniemy,
nim dojdziemy,
nim zajdziemy
w siódmy las,
więc po drodze,
więc po drodze
zaśpiewajmy jeszcze raz!
Мы не успокоимся
Текст: A. Osiecka, Музыка: С. Краевский
Не обласкан, в груди печаль,
потому что за один quot; - другая даль...
Мы не успокоимся,
ним придем,
в этом мире без тебя
в седьмой лес*,
так что по пути,
так что по пути
споем
хотя сразу!
Не проникнется в сердце голод,
потому что за одним ночным холодом, - второй холод...
Мы не успокоимся,
ним придем,
в этом мире без тебя
в седьмой лес,
так что по пути,
так что по пути
споем
еще раз!
Не wytańczony, любо,
потому что за один quot; - другая даль...
Не исцелился черепашка боль,
за нами черным королем - другой король...
Не утешал проходит время,
потому что за одним черным тузом - другой туз...
Мы не успокоимся,
ним придем,
в этом мире без тебя
в седьмой лес,
так что по пути,
так что по пути
споем
еще раз!
Стоит ли было любить нас?
Может быть, стоит, но такова жизнь...
Мы не успокоимся,
ним придем,
в этом мире без тебя
в седьмой лес,
так что по пути,
так что по пути
споем еще раз!
*«Седьмой лес» для поляков – примерно то же, что для русских «тридевятое царство».
Песня красивая, душевная, берущая за душу и как ничто иное говорящая о царящих настроениях в польском обществе в те годы... Стоит ли удивляться нынешней русофобии поляков?...
Journal information